7 мая ЦИК практически в полном составе вместе с начальником Полиции РА Оганесом Варяном и заместителем Генерального прокурора Геворком Даниеляном встретилась с руководителями Окружных избирательных комиссий для разъяснения им их обязанностей и прав в день выборов, до выборов и после них.
Г.Даниелян заявил, что до сих пор ЦИК не получила из ОИК тревожных сигналов, при том, что налицо явные нарушения занока. “Это неверный подход”, – сказал он. По словам Даниеляна, самым “кричащим” нарушением является наличие предвыборных агитационных плакатов на общественных зданиях. По словам заместителя Генерального прокурора, они узнают об этом из СМИ. “Я прошу, а затем буду требовать фиксировать эти правонарушения”. Однако вся проблема в том, что председатель структуры под названием ЦИК Гарегин Азарян не знает о данной статье ИК. То есть, либо руководитель органа, организующего выборы, не знаком с ИК, либо пытается “окрутить “ окружающих, потому что им так надо. Дело в том, что Азарян ответил на публикации в СМИ подобным образом: “Вынужден разъяснить,что госорганы не выглядят ввиде зданий. Думаю, очевидно, что если на фасаде здания прикреплен плакат, расположенные в нем органы не обязательно занимаются агитацией”. То есть, либо Азарян должен объяснить Даниеляну свой “блеф”, либо сослаться на нечто вроде “неверного перевода”. Азарян разъяснил руководителям ОИК, что не допускается размещение печати комиссии в пакете, предназначенном для документов. 13 мая в 9:00 часов печать должна быть сдана “Арминкассации”, которая и передаст ее в ЦИК. По словам Азаряна, если печать окажется в пакете, значит это было сделано осознанно, либо кто-то не справляется со своими обязанностями.
Переводчики переводчиков
Выяснилось, что 12 мая ЦИК направит на избирательные участки переводчиков. Об этом сообщил заместитель председателя ЦИК Абраам Бахчагулян. Естественно, эти переводчики будут оплачены. Однако известно, что среди членов наблюдательских миссий бывают также переводчики, потому у ЦИК не было необходимости наема дополнительных переводчиков. Однако наши переводчики будут больше, чем переводчиками. По словам Бахчагуляна, наши переводчики необходимы на избирательных участках для предупреждения возможных неточностей, допущенных иностранными переводчиками. А если эти переводчики переводчиков сами неверно переведут сказанное переводчиками или изменят сказанное ими по-своему. Для этого потребуются переводчики переводчиков переводчиков. В результате образуется множество рабочих мест, следовательно больше возможностей выписать дополнительные деньги.